martedì 8 ottobre 2024
Loredana Lipperini e Luca Briasco
Un mio contatto su twitter mi ha segnalato questa bellissima chiacchierata tra Loredana Lipperini e Luca Briasco, traduttore in Italia dei romanzi di King. Oggetto della chiacchierata è ovviamente il Re e tante storie, aspetti e aneddoti della sua vita e delle sue opere più o meno conosciuti. Imperdibile, per chi ama questo grande della letteratura americana.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Se tutto è antisemitismo
Le immagini che vedete qui sopra sono prese dalle prime pagine di alcuni dei principali quotidiani di destra di questa mattina: Foglio, Li...
-
Sto leggendo un giallo: Occhi nel buio, di Margaret Miller. A un certo punto trovo una frase, questa: "Qualche minuto più tardi la luc...
-
L'estate scorsa ho comprato una macchina nuova, una normale utilitaria senza pretese, pagata per metà a rate perché qua non si nuota nel...
-
Nel racconto Direttissimo , di Dino Buzzati, si narra di un misterioso viaggiatore che sale su un treno, un treno potente, veloce, che scalp...
Non sono un'appassionata di King e del genere letterario che gli appartiene ma la meravigliosa Loredana Lipperini sa stuzzicare, incuriosire e impreziosire ogni cosa di cui parla e la sua conversazione con il traduttore Briasco mi è stata utile.
RispondiEliminaI tuoi link sono sempre occasioni interessanti. Grazie.
Grazie a te.
EliminaCiao Sari.
vedo che stai leggendo le notti di salem. Lo avrò letto una mezza dozzina di volte. Lo reputo il miglior horror di King e sicuramente il migliore che abbia mai letto sui vampiri
RispondiEliminaIl migliore non so, sicuramente uno dei migliori. In ogni caso è una rilettura. Lo lessi la prima volta quand'ero giovane, poi in questi giorni ho letto che ne hanno tratto un film e mi è venuta voglia di rileggerlo.
Eliminane hanno tratto 2 film. Uno una miniserie di 2 puntate (praticamente un film) del 1979 e l'ultimo un film del 2024
Elimina